歡迎來到『のだめ変態の森』看故事、聊交響!Story of Nodame~
変態の森住民:
★嚴禁轉載(貼)「変態の森」任何圖文,引用請於告知版主後,以全文網址連結並加註出處,違者絕對公布轉載(貼)者或論壇,本当にどうも済みません!
★譯文與資訊報導,純為提供のだめ相關訊息,不做營利或衍生應用。
★找密碼請爬舊文,非常感謝您為「変態の森」不吝付出的時間,本版不回復密碼正解,尚請見諒!
----------------------------------

05.jpg by:Hana

來還想著,今年大概要打破我連6年出國旅行的慣例,結果8月時,長輩邀11月去日本千葉參加某個國際會議兼觀摩...

9月時,好友Faye又開口邀我在11月去新潟,參觀「水土藝術祭」。只是這廂才答應,才不到一週,就決定要通通婉拒。

日本照樣去,這回目的地要改為東京,時間也延後到12月。

相較於長輩還是依照計畫,前往日本開會跟觀摩,Faye就顯得很不幸。
因為我10月無法抽身、11月要忙工作跟檢定,她的12月卻得忙著辦她的個展,她只得許下明年去京都看春櫻的約定...
ごめ!

邊點頭,我腦海裡卻閃過...
明年4月17日那週末,我應該還是會飛去日本吧?

原因當然無它,除了のだめ,還是のだめ。


のだめ的電影前,18年的友誼,頓時顯得岌岌可危...(笑)
其實為了
のだめ ,我還在12/19翹掉一場相識了7年的友人婚禮...(再笑)
還有一場原本期待很久的免費飯局...(泣笑)

可是無論如何,沒有什麼比のだめ還要來得重要了!
有人不去參加自己畢業典禮的嗎?那不是變態嗎?(這人,就算去了,也只證明了自己真的是個變態吧?)



相較於過去都在日本待上5~10天,這回的3天2夜旅行,還真的算是「急行」啊!

因為時間很趕,所以幾乎沒啥時間可以一般旅行的觀光遊憩了--雖然很想去洗溫泉,不過這次已經完全軋不出時間花在交通往返上。

12/18
10:00~13:55 因應JAL班機縮減了早班班次,而被硬挪到10點搭機,2點左右抵達成田空港。
14:30~16:30 前往飯店(池袋)
17:00~17:30 講談社參觀映画寫真展(
護国寺駅)
17:30~19:30 東武百貨
19:30~21:00 晚餐:無敵
家拉麵(暫)
21:00~21:30 松本清

★19:00~21:54 正在播出「ペケポン初めての3時間スペシャル」卻完全趕不上啊!

12/19
10:10~12:20 映画館看電影(池袋)(台灣交響小花大會合!)
12:20~14:00 午餐:名古屋味增豬排飯(據說是玉木最愛)
13:30~15:50 デパ-ト
15:50~17:05 映画館看電影(銀座)
17:05~19:00 晚餐:光麵
17:00~22:00
淳久堂書店

12/20
10:00~12:20 映画館看電影(池袋)
12:30~13:30 西武百貨、無印良品
13:00~13:50 午餐:光麵(暫)、交響甜甜圈
13:30~14:20 移動行李

14:20~16:30 前往機場(成田)
18:45 登機

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

12/17更新
代購電影音樂專輯的小花:amyh、安角拉、潔西卡
統計時間:今天下午2點

創作者介紹

のだめ変態の森 ♪ 交響情人夢之森

Hana 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(20) 人氣()


留言列表 (20)

發表留言
  • fangxuan
  • 東京急行軍?!.....

    相信只要跟「交響」有關,都是幸福的啦~~~~XD

    HANA GO GO GO !
  • Clare
  • Hanaちゃん
    我沒看錯的話...你們是要同一天看同一部電影看兩次嗎????
    看到妳的行程有一種鬼打牆的感覺XDDD
  • Clare...妳沒看錯,一天看兩場!有小花還不只要看兩場勒!!!

    Hana 於 2009/12/16 19:07 回覆

  • 悄悄話
  • MOMO
  • 看完你說的為了のだめ翹掉婚禮飯局...
    還有畢業典禮那一整段,覺得,
    Hana你好可愛喔~
    說的真是太好了!!!
    怎麼可以不參加畢業典禮呢!!!!!!!
    我一定一定要找出一各最好的辦法,
    想辦法去參加畢業典禮的!!!!!!!!!!!!!
  • MOMO:
    我說的是事實啊~
    而且三場還是覺得看不夠...

    Hana 於 2009/12/25 09:33 回覆

  • MOMO
  • 剛剛忘記說,
    先輩這張照片好帥啊~~~
  • MOMO:
    學長只要不要以骨頭見人,
    無時無刻都很好看。

    Hana 於 2009/12/25 09:33 回覆

  • 推理控
  • 先祝福Hana
    賞Nodame~~~購物愉快~~~
    偶這鍋交響飯~~~
    都麻是因為日文文盲與聽障~~~
    只好以旅遊為主~~~
    明年至少會企日本2-3次
    ㄚ只是~~~都是企玩耍地~~~(汗~~~)
    有關Nodame
    偶寄望明年三月在台的交響首映會見到千秋與野田妹~~~
    能看懂與聽懂粉重要地ㄋㄟ~~~(咳~~~)
    ㄚ即使看到這兩隻的希望非常渺茫(嘆~~~)
    不到最後還試不能放棄希望地ㄋㄟ~~~
    請這倆隻繼續親親摟摟~~~
  • 推理控:
    明年四月,一起去看後編吧~

    Hana 於 2009/12/18 01:09 回覆

  • tina1231
  • 嗚~~~~~早知道你可以幫忙買我就不用千里迢迢的找到台北的代訂的ㄒ_ㄒ
    而且代訂沒海報啦~~嗚~(滾滾滾)
  • ting:
    其實我也一直在猶豫!
    因為代購過幾次,
    有時委購者們很阿殺力,
    有時又碰過那種要我代購,
    卻帶回台灣才說不要的...
    代訂比較貴吧?而且不可能又給海報吧?

    Hana 於 2009/12/18 01:12 回覆

  • Flora
  • 不知道這次電影的原聲帶,台灣的Sony有沒有代理發行呀?之前電視劇版及SP台灣都有代理。
  • Flora:
    因為我都是買日本原版的,
    所以這張會不會有台壓,
    我實在也不是很確定耶!

    Hana 於 2009/12/18 01:13 回覆

  • amyh
  • hana 我要一份.謝謝.
  • amyh:收到!

    Hana 於 2009/12/18 01:16 回覆

  • 珍妮花
  • 祝hana玩的開心囉^^
  • 謝謝珍妮花!(啾)

    Hana 於 2009/12/18 01:17 回覆

  • 安角拉
  • Hana麻煩你幫我訂一份!感謝~ :)
    我的資料我在私噗留給妳!
  • 安角拉:收到!回台會聯繫~

    Hana 於 2009/12/18 01:18 回覆

  • 悄悄話
  • hamano
  • hana: 祝妳日本行順利哦!
    我發現18號第一日的デパ-ト行程只有一個小時耶!! (急行軍~)
    不過第二天的行程才是重點啊~ 整天都沈浸在交響當中真是太幸福了~^^
  • hamano:
    看電影才是重點啦!

    Hana 於 2009/12/18 01:19 回覆

  • 推理控
  • Hana真是鍋好人
    幫公主扛零食,還順道要幫偶們扛CD,就盰心ㄟ~~~
    謝謝妳
    只是偶朋友一聽說有海報,就call他在日本的同事幫他掃貨啦!XDDDDDD!
  • 推理控...
    我是挺猶豫的沒錯,
    因為畢竟提著也頗有重量,
    所以我又帶了隨身可以放進包包的小購物袋出門~

    Hana 於 2009/12/18 01:25 回覆

  • maydaygi
  • 我可以知道要燒多少錢嗎XD
    我也想要專輯跟+ACT><
  • 麻小吉:
    電影原聲帶 1750(含海報筒跟掛號總體郵資)
    +ACT沒代購

    若要
    就請留言確認
    因為我有多買一套
    想說應該還會有小花想要
    海報很大張

    Hana 於 2009/12/18 23:24 回覆

  • 潔西卡
  • 媽呀~~~~~
    Hana妳這樣稱讚我是要羞史我嘛~
    我今年去日本可都是..........





    講英文哪~~~~~~~~~~(挖地洞)





    只要看到日本人
    腦袋中的血液就「咻」地流放到四肢百骸
    因此只能放空:「ㄟ.....我要講什麼?」
    或是發楞:「ㄣ.....句型怎麼說?」
    或是想破頭也想不起來:「ㄞ.....『XX』的單字有學過麼?」
    總之
    就是一片空白就對了..........

    所以啊~
    是「我們」和辣妹Clare的程度有差滴~
    不是妳和「我+Clare」程度有差,好唄?
    來年繼續努力吧~嗚嗚嗚~~~

    妳總算脫離加班地獄
    來到日本了~
    請盡情地「享受」大銀幕的學長吧!!!!!(揮手)

  • 潔西卡:
    真是大誤會啊!
    我的日文當然比妳們菜上許多,
    只是因為我英文很差,
    所以在走頭無路之下,
    就得把會的都搬出來用了!
    管啥音便不音便還是詞性變化,
    既然我們是『善良觀光客』(米奇?),
    說錯也可以被原諒的啦~

    另 我的室友雖也是交響小花
    後來就逃走了
    因為受不了我要一直看電影
    所以下次應該會找『變態級』小花一起去吧
    『普通級』小花
    應該會受不了這種一直看一直看的變態

    Hana 於 2009/12/22 22:37 回覆

  • 小朦
  • hana很厲害喔
    可以落日語
    還幫歐巴桑一把
    (四級檢定務必以高分通過!!! ~灑花~)

    無論hana講的句型是對是錯
    可以有膽的跟日本人對話已經很捧啊 ^0^

    期待hana看戲後的報導啊~

  • 小朦:
    這也是天大誤會
    我根本連日文文法的組織
    還有很多單字都忘記要音便
    只是把會講的給用上而已

    我之所以把我會的寫在文章裡
    是因為要砥礪自己來年春天去時
    一定要講的比這次更多才行
    三腳貓也總得成長啊

    Hana 於 2009/12/22 22:38 回覆

  • MOMO
  • 數男的指揮棒???
    我上週去的時候沒有這些東西啦!!!
    果然,在上映週就有不一樣的東西出現...
  • MOMO:
    就是那個套子,
    展出時是沒有套在指揮棒上的,
    妳應該有看到啦!
    只是可能不知道那就是套在指揮棒上的指套~

    Hana 於 2009/12/22 22:43 回覆

  • amyh
  • C D

    Dear hana :我已回信及匯款.請收信.謝謝
  • amyh:
    OK!我明天去查帳唷!請要把收件資料(姓名電話地址)給我,明天確認好就去寄~

    Hana 於 2009/12/27 20:38 回覆

  • amyh
  • 我已收到了CD.真是感謝hana.好高興.
  • amyh:
    妳收到CD啦?
    郵差動作還真快!
    海報很大張對吧???
    哈哈~~~

    Hana 於 2009/12/29 23:22 回覆

找更多相關文章與討論